viernes, 7 de diciembre de 2018

Diccionario ejemplificado del español en Cuba (2 tomos)




Queridos lectores/as:  Aquí estoy, fiel a mi cita de los 'viernes libreros cubanos' o ¡ni una semana sin libro! Los volúmenes que les presento hoy vienen en dos tomos y pertenecen no estrictamente a mi "busca y captura de libros cubanos de los viernes" , sino que pertenece a la mini-lista de "Los libros que vinieron de Cuba este verano..." y estos ejemplares quedaron en reposo en la 'mesa de trabajo' de mi biblioteca cubana mientras avanzaba en otras lecturas prioritarias, siendo estos no de lectura propiamente dicho sino más bien de consulta.
   Hoy ha llegado el día apropiado para que se les muestre esta fundamental herramienta para comprender y recrearnos en nuestro común idioma y disfrutar de su uso. Permítanme que les haga un brevísimo extracto de su introducción, a modo de presentación. Aquí lo tienen: ¡Pasen, lean y consulten!

DICCIONARIO EJEMPLIFICADO DEL ESPAÑOL EN CUBA
Tomo I   A-F
Tomo II G-Z
Antonia María Tristá Pérez
Gisela Cárdenas Molina

Instituto Cubano del Libro
Editorial de Ciencias Sociales
Instituto de Literatura y Lingüística, 2016
La Habana, Cuba
ISBN: 978-959-06-1658-7 obra completa

[Extracto de la introducción]:

         …/…

   Antecedentes del DEEC.   La presente obra tiene como antecedente directo el Diccionario del español en Cuba (2000) confeccionado por las mismas autoras en la Universidad de Ausburgo, Alemania, que se basa en los fundamentos lingüísticos y la concepción metodológica del proyecto Nuevo diccionario de americanismos, elaborado por los profesores Dr. Günther Haensch y Dr. Reinhold Werner. 
   Acorde con su motivación primera, el objetivo del DEEC es actualizar la descripción del español cubano y contextualizar los usos registrados. Después de terminado el Diccionario del español de Cuba se imponía, por consiguiente, la elaboración de una obra que no solamente incluyera vocablos y acepciones no registradas en el diccionario contrastivo, sino también que registrara los usos con su contextualización, cuestión de suma importancia para el usuario que necesite entender la realidad cubana.      …/…
   
Destinatarios del DEEC.   El DEEC está destinado a un público muy amplio. profesores de lengua, traductores, intérpretes, filólogos y al público no especialista, tanto nativo como extranjero, que, por razones de comunicación o comprensión textual, necesita conocer el universo lexical de la variante cubana.  Esto significa que el DEEC más bien es una obra complementaria y, en ningún caso está llamada a sustituir los diccionarios de lengua que se utilizan diariamente (el DRAE, sobre todo).
________________________________________________

Ser bueno es el único modo de ser dichoso.
Ser culto es el único modo de ser libre.

       José Martí
________________________________________________
________________________________________________



No hay comentarios:

Publicar un comentario